Translation of "circolano in" in English

Translations:

moving under

How to use "circolano in" in sentences:

Sono voci che circolano in Campidoglio da qualche settimana.
Those rumors have been circulating on Capitol Hill for several weeks.
Per fortuna, al momento mi circolano in corpo 8000 milligrammi di antidolorifici.
Fortunately, I'm on about 8000 milligrams of painkillers right now.
Stanno accadendo troppe cose, e queste notizie non sono di certo le piu' strane che circolano in giro.
Theres too much going on, and this news is not the oddest stuff around.
Sono veramente contento di avere Wrike al posto di informazioni suddivise su centinaia di fogli di calcolo che circolano in migliaia di email o anche peggio, solo nella testa delle persone.
I am so glad that we have Wrike as opposed to having information in hundreds of spreadsheets going around thousands of emails or worse, just in people’s heads.
Con più di milioni di documenti che circolano in tutto il mondo.
More than million documents circulating in the world.
Dalla Germania, dall'Austria o dall'Italia, dalla Francia, dalla Spagna o dai Paesi Bassi - ogni giorno numerosi treni internazionali circolano in Svizzera.
Whether from neighbouring Austria, France, Germany or Italy, or from the Netherlands and Spain – international trains operate daily to Swiss cities.
Quando salta fuori un aggeggio come quello, le voci circolano in fretta.
Piece of tech like that turns up, word travels pretty fast.
Nel mondo circolano in totale banconote in euro per un valore di circa 913 miliardi e monete metalliche per un valore di 16 miliardi di euro.
In total, around €913 billion worth of euro notes and €16 billion worth of euro coins are in circulation around the world.
I veicoli che circolano in città sono alimentati a biogas o HVO, un carburante ricavato dai sottoprodotti della lavorazione della carne”, spiega.
The trucks in the city run on biogas or HVO, a fuel made of the byproducts from meat processing, ” he says.
Regolamento (CEE) n. 2719/92 dell’11 settembre 1992, relativo al documento di accompagnamento per la circolazione dei prodotti soggetti ad accisa che circolano in regime sospensivo [Gazzetta ufficiale L 276 del 19.09.1992].
Commission Regulation (EEC) No 2719/92 of 11 September 1992 on the accompanying administrative document for the movement under duty-suspension arrangements of products subject to excise duty [Official Journal L 276 of 19.9.1992].
Quante voci circolano in questa citta'?
You know how many rumors there are in this city?
E lei stesso, vostro onore, saprebbe quanto oro è sepolto sotto la Piramide di Cheope, se soltanto ascoltasse - le voci che circolano in giro... - Signor Saunders...
And you yourself, My Lord, might know how much gold is buried under the Great Pyramid of Giza if you would just listen to the voices that are all around us!
Ha il cancro e tantissimi medicinali che gli circolano in corpo.
He has a million different chemicals Coursing through his body.
Ci giunge notizia di voci che circolano in città.
We've heard word of rumors circulating through the city.
Amsterdam è una delle città più belle del mondo, con i suoi canali e con un milione di biciclette che circolano in giro.
Amsterdam is one of the most beautiful cities of the world with her Canals and one million bicycle´s riding around.
Tonnellate di applicazioni che circolano in quel modo.
Tons of applications are circulating that way.
Anche al di fuori della troupe, ci sono copie della sceneggiatura che circolano in citta'.
Even beyond the immediate crew, copies of the script get out, circulate around town.
Mi preoccupa il modo in cui le informazioni circolano in questa scuola.
I worry about the way information circulates at this school.
Le sue storie circolano in tutte le prigioni.
His stories make the prison rounds.
Signorina Van der Woodsen, ovviamente non prestiamo attenzione ai pettegolezzi infantili che circolano in tutti i campus, ma il contenuto di questa e- mail e' estremamente grave.
Miss van der Woodsen, obviously, we pay no mind to childish rumors that circulate all college campuses. But this e-mail is extremely serious.
Queste fasci di raggi X vengono emessi da elettroni ad alta energia, che circolano in un grande anello accumulatore, della circonferenza di 844 metri.
These X-ray beams are emitted by high-energy electrons, which circulate in a large storage ring, 844 m in circumference.
La protezione per gli endpoint di F-Secure protegge contro tutte le minacce ransomware conosciute che circolano in Internet, e può bloccare anche nuove minacce zero-day.
F-Secure endpoint protection protects against all the known ransomware threats that are out there, and it can block brand new zero-day threats as well.
L’adesivo deve obbligatoriamente essere esposto anche sui veicoli che circolano in alcune zone della Stiria.
The sticker is also compulsory for driving in certain parts of Styria.
200 taxi per la sensibilizzazione sul tema dell'Aids circolano a Gauteng e KwaZulu/Natal, mentre altri 50 circolano in ogni provincia."
200 “Aids” taxis are driving around Gauteng and KwaZulu/Natal and another 50 in each province.”
I tuoi dati sono criptati in modo sicuro tramite Paypal e circolano in modo sicuro utilizzando il protocollo SSL (Secure Sockets Layer).
Your information is securely encrypted via PayPal using Secure Sockets Layer (SSL).
Con più di 10 milioni di documenti che circolano in tutto il mondo.
With over 12million of out documents circulating over the world.
Guarda gli avvoltoi che circolano in nuvole scure
See the vultures circling dark clouds
Essi invocano le energie di luce e di buona volontà, visualizzando queste energie mentre circolano in ciascuno dei tre punti focali di ogni triangolo, e riversandoli fuori attraverso la rete di triangoli che circonda il nostro pianeta.
They invoke the energies of light and goodwill, visualise these energies as circulating through the three focal points and pouring outward through the network of triangles that envelops the world.
Oslo ha un sistema di metropolitana con 6 linee e 100 stazioni che circolano in tutto il centro della città.
Oslo has a total of 101 commercial stations that altogether meet the demands of 100 million riders yearly.
Attualmente ci sono migliaia di miliardi di dollari che circolano in tutto il mondo in questo momento.
There are currently trillions of dollars in existence which is circulating all over the world right now.
Oggi gli “euro monegaschi” circolano in tutta la zona euro, e il Principato dispone di una quota annua nelle stesse condizioni concesse a tutti gli altri paesi facenti parte della zona euro.
Today, “Monegasque euros” circulate throughout the euro zone and the Principality has an annual quota under the same conditions as all other member countries of the zone.
Conducenti soddisfatti che circolano in sicurezza e rispettano le norme imposte dalla legge: questa è una delle tue priorità principali.
Happy drivers who are safely on the road and who easily meet legislation requirements: that is one of your top priorities.
Altri casi di malware Coronavirus che circolano in Internet
Other Coronavirus malware cases that are circulating the internet
Il Ministro della Difesa romeno, Mihnea Motoc, ha definito speculazioni le informazioni che circolano in merito.
The Romanian Defense Minister, Mihnea Motoc, has labeled the allegations as pure speculation.
Successo – benedici tutti i segni della prosperità nel tuo ambiente, compreso tutto ciò che è stato creato dal denaro; Benedici tutti i soldi che possiedi in qualsiasi forma; Tutti i soldi che circolano in tutto il mondo.
Success – Bless All the signs of prosperity in Your environment, including everything created by money; Bless all the money you own in any form; All the money that are circulating all over the world.
Nel decifrare i fenomeni dello spettro, bisognerebbe ricordare che lo spazio non è vuoto; che la luce, attraversando lo spazio, è talvolta leggermente modificata dalle varie forme d’energia e di materia che circolano in tutto lo spazio organizzato.
In deciphering spectral phenomena, it should be remembered that space is not empty; that light, in traversing space, is sometimes slightly modified by the various forms of energy and matter which circulate in all organized space.
Noi tutti abbiamo visto versioni che circolano in modo surrettizio e che si discutono in piccoli conciliaboli segreti, fuori delle sale in cui la comunità internazionale, tramite i suoi rappresentanti, negozia in modo trasparente."
We have all seen drafts surreptitiously circulated and discussed in secret meetings, outside the rooms where the international community has been transparently negotiating through its representatives.”
La raccolta viene effettuata per mezzo di scooter, denominati Wecycles, che circolano in questi quartieri e recuperano i rifiuti dagli abitanti.
The collection is done by means of scooters, named Wecycles, which circulate in these neighborhoods and recover the waste from the inhabitants.
Arneg nasce dalla valorizzazione di un patrimonio di conoscenze e idee che circolano in un flusso continuo di informazioni attraverso la rete produttiva e distributiva di ogni continente.
Arneg came about by putting to good use the wealth of knowledge and ideas circulating in a continuous stream of information through the manufacturing and distribution networks on every continent.
Meritano critiche non solo perché non sono riusciti a proteggere i dati di accesso delle persone, ma anche perché non hanno archiviato correttamente le password, il che è evidente dal fatto che le credenziali ora circolano in testo semplice.
They deserve criticism not only because they failed to protect people's login data, but also because they didn't store the passwords correctly, which is evident by the fact that the credentials are now circulating in plain text.
Abbiamo tutti quell’elenco di cose che ci circolano in testa che dobbiamo ancora raggiungere.
We all have that list of things floating around in our head that we’ve yet to get to.
A Natale lasciamoci andare al sogno di un mondo senza muri, nel quale gli uomini circolano in libertà da un paese all’altro ed apprezzano il vivere insieme.
At Christmas let us dream of a world without walls, where people can freely circulate from one country to another and are happy to live together.
Tutte le forme di forza e tutte le fasi dell’energia sembrano essere poste in circuiti; esse circolano in tutti gli universi e ritornano per vie definite.
All forms of force and all phases of energy seem to be encircuited; they circulate throughout the universes and return by definite routes.
In questo momento, il tuo bambino è completamente immune da virus e batteri che circolano in bassa stagione.
Right now, your baby is completely immune from viruses and bacteria that go around in the off-season.
Oggi circolano in Europa più di 110 diversi modelli di patente di guida con abilitazioni e periodi di validità differenti.
Today, Europe has more than 110 different driving licence models with different entitlements and validity periods.
E così ecco come fondamentalmente funziona potreste cominciare con questi disegni 2D, questi circolano in articoli tecnici su Internet.
And so how, essentially, this works is you would start out with these 2D drawings -- these are floating around in technical papers around the Internet.
7.3747498989105s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?